LASTN_TALK_READLINK=>
*********/!\ entrée toxique, sérieux s'abstenir /!\*********
Je lance un coup de gueule à:
Rockstasy
[entries|friends|calendar]
[
website
|
Rockstasy
]
[
userinfo
|
livejournal userinfo
]
[
calendar
|
livejournal calendar
]
Rubik's cube
[07 Nov 2006|12:24pm]
[
mood
|
productive]
Samedi matin, j'ai fait l'acquisition d'un rubik's cube vintage au marché. Il m'a coûté 2 frs, donc pas cher du tout. Donc je m'y suis mise de suite. Tourner, retourner, faire des arrêtes, des lignes. Et ça fait 3 jours que ça dure. J'en rêve même la nuit.
Et hier, je me suis dis qu'il me fallait un petit coup de pouce. Donc j'ai surfé sur le net. Et voilà ce que j'ai trouvé, speedcubing.com. C'est un site de malades. Le record du cube 3x3x3 est de 10 secondes! Moi ça fait 3 jours et toujours rien...
Mais d'autres records sont très speciaux:
- étant bourré
- en sautant sur un trampoline
- en se regardant dans un miroir
- à l'envers
- sous l'eau
- avec une main
- avec les pieds
- les yeux bandés
- 2 cubes en même temps
et les meilleurs
- avec des baguettes chinoises
- avec une fourchette et un couteau
- sur un grand 8
- en faisant du hula hoop
- en parachute
bon d'accord faut que j'en trouve un encore plus original que ceux-là maintenant. Si j'arrive à résoudre ce satané truc.
post comment
do you speak tourism?
[14 Jul 2006|02:42pm]
[
mood
|
ditzy]
[
music
|
orson - no tomorrow
]
Dans le tourisme, t’as plutôt intérêt à apprendre ton vocabulaire si tu veux éviter les bourdes.
Plusieurs mots peuvent être mal compris, mal intérprétés… etc. J’ai listé ci-dessous ceux qui furent pour moi plutôt bizarres lorsque entendus pour la 1ère fois.
Donc tourism = soit ce que j’avais compris pour ce mot-là, soit ce que le dico nous dit
Et tourism = ce que ça veut dire pour de vrai
Pax :
- tourism: dernière syllabe du mot tampax, marque de tampons ou encore paix en latin
- tourism : en aviation, désigne un passager (ex. il y a 22 pax dans ce vol) et là tu te mets à imaginer des tampax dans un avion...
MCT :
- tourism: sorte de Maladie sexuellement transmissible, mais très contagieuse (le s est donc remplacé par le c)
- tourism : minimum connecting time, ou le temps qu’il faut lors d’une escale pour changer d’avion
UM :
- tourism: um, trad. de l’allemand autour
- tourism: unacompagnied minor, ou mineur non accompagné. Personne en dessous de 12 ans qui voyage seul en avion avec une jolie pancarte autour du cou et donc il est forcément entouré
Open-jaw :
- tourism: traduit littéralement, machoire ouverte
- tourism : imaginons 2 vols diffférents : Zürich – New York et Las Vegas – Zürich. Et bien le trajet sous entendu entre NYC et L.A. que le client fait par ses propres moyens (train, à pied, voiture, trotinette) c’est un open-jaw, donc quasiment rien à voir avec la traduction. A part si le client fait l’open-jaw à la nage et qu’il se fait attaquer par un grand requin blanc.
Codeshare :
- tourism: se prononce comme coach her, qui signifie explique à ta mère comment faire la vaisselle ou aide-là
- tourism : en aviation encore, lorsque l’on vole avec 2 compagnies différentes qui ont un contrat de collaboration
Sabre :
- tourism: arme blanche très tranchante pour samouraï averti
- tourism : système de réservation pour avion, train ou hôtels
Gallileo :
- tourism: ou Galilée en français, physicien et astronome italien blablabla
- tourism : idem sabre
GDS :
- tourism: ressemble à GPS ou Global positioning system mais c'est pas ça
- tourism : global distribution system, sytème de réservation comme sabre ou gallileo
Tout ça pour dire que c'est pas facile d'avoir l'esprit mal tourné et/ou une grande imagination...
Et le pire je crois que c'est les agences de voyages qui nous épellent les noms de leur clients (la première fois j'ai cru que c'était une blague).
"Alors Mauricette, je vous épelle"
M de mike A de alpha U de ulysse R de roméo I de india C de charlie E de Echo 2 T de tango et E de echo
ou l'autre version plus rapide (ou pas)
Mike alpha ulysse roméo india charlie echo 2 fois tango echo
voir le reste de l'ABC
alors do you speak tourism?
5 comments|post comment
Madame
[06 Jul 2006|10:17am]
[
mood
|
curious]
[
music
|
la pluie qui tombe
]
- ma boulangère
- le contrôleur du train
- les vendeurs/vendeuses
- les enfants
- les serveurs/serveuses
- mon médecin
parce que j'en ai marre qu'on m'appelle madame!
et je remercie :
- mon disquaire
- les personnes âgées
- les drageurs
- le chauffeur du bus
parce qu'ils m'appellent mademoiselle!
est-ce que j'ai l'air d'une madame? non! je porte pas de talons, pas de tailleurs... je suis toujours en jeans t-shirt baskets. C'est peut-être les lunettes en fait. Faut que je change de lunettes.
2 comments|post comment
navigation
[
viewing
|
most recent entries
]